Entry tags:
Ensemble Stars || Cinderella's Grand Stage P4
cinderella’s grand play part 2
T/N: Again, sorry for the late updates. Sick. Making my way through the story slowly, so stay tuned. Or if someone can get this done faster than me, just let me know.
Tetora: Hmmm~......?
Tetora: (”I’ll try and help out as much as I can, okay~?” is what I said, but what exactly should I do?)
Tetora: (Tomoya-kun said that those words were enough to make him happy, but......)
Tetora: (Throwing away promises like scrap paper goes against a man’s pride.)
Tetora: (There’s not enough actors, so the best thing to do would be to take on a role myself, but......)
Tetora: (”Ryuuseitai” will also be performing at the “School Festival”.)
Tetora: (”Festivals mean parade floats! Alright, “Ryuuseitai” will do parade floats...... ☆” is what Captain said, so there’s a high chance we’ll actually do just that.)
Tetora: (Well, we’re still not sure what sort of parade float we’ll be doing, so we’ll have to come up with the particulars later, but......)
Tetora: (No matter what, I can’t neglect whatever “Ryuuseitai” will be doing......)
Tetora: (The Karate Club might also be exhibiting something, I guess I should ask Boss about it~?)
Tetora: (Boss made lunch for me today too.)
Tetora: (I’m always, always feeling guilty about it, but he always says that “it’s no trouble making another serving”......)
Tetora: (As expected of Boss, he’s so generous*...... ☆)
*T/N: If you look up “futokoro ga fukai” (懐が深い) on a J-E dictionary, you get “broad-minded” as the definition. Which isn’t wrong, but it makes more sense to say “generous”. Had to search up on a couple of J-J dictionaries to pinpoint the most accurate way to express this. Don’t trust the first definition you get!
Tetora: (But it’s not good to always have him treat me to food. So I came here to buy him a drink as thanks.)
Tetora: (Would green tea pair well? Or roasted green tea*? I don’t know, so I guess I’ll buy both. I can just drink whichever one Boss doesn’t drink~ ♪)
*T/N: These are two different types of green tea. They actually taste different. More distinguishable in Japanese. “Green tea” = “ryokucha” (緑茶) and “roasted green tea” = “houjicha” (ほうじ茶).
Tetora: ......alright! ☆
Tetora: (Fufu~n, bought them. I shouldn’t make Boss wait, I’ll head there as fast as I can!)
Tetora: Boss~! It’s Nagumo Tetora, I’m coming in!
Kuro: .........
Tetora: (Hmmm. He’s busy with a piece of paper laid out on the tatami floor......? Should I wait until he’s finished before calling to him?)
Tetora: (Understood, I’ll sit on the side and wait until he’s done. Without panicking or causing trouble, men should be imperturbable~ ♪)
Kuro: Tetsu.
Tetora: Uwoah, Boss?! You noticed me?
Kuro: You made a racket on the way in, there’s no way I wouldn’t notice that.
Kuro: I told you to always remain calm. Your greetings may be polite, but if your actions aren’t, I can’t pass you.
Tetora: U-Understood! I’ll carve your words into my heart and next time, I’ll be careful!
Kuro: Only your replies are good, y’know.
Kuro: Whatever, wait a bit while I clean this up...... ah, don’t step on it.
Kuro: I’m thinking of showing this to Hasumi later. If I show him a crumpled piece of paper, he’ll give me a sour look.
Tetora: Okay! Umm~, Boss? Does “Akatsuki” plan to attend any Dream Fests soon?
Kuro: Nah, there’s the “School Festival”, right? “Akatsuki” is planning to participate, but I was put in charge of coming up with what we should present.
Kuro: He’s busy with student council work, so it doesn’t look like he can work on this.
Kuro: I’m not good at using my brain so it’s difficult, espe~cially since everything I come up with is too manly*.
*T/N: There’s no proper word to describe this in English. The Japanese is “otoko kusai”, which literally means “stinks like men”. You can use its literal definition or have it mean actions that are too violent, clothes that look a bit too masculine, etc. In this case, I think Kuro means “rough” and I could’ve used that word, but that also doesn’t flow too well, so I stuck to this.
Tetora: Wouldn’t a live work? “Akatsuki” is cool, so you’d get a full house if you did a live~ ♪
Kuro: It does sound like it would bring lots of guests in, but we can’t spend that much time on preparations.
Kuro: Even though I said I could make the outfits, we’d still have to gather to practice the choreography and whatnot......
Kuro: I was tasked to come up with something that took into consideration Hasumi’s inability to help out on the day of the “School Festival” because of student council work. So from the start, a live wouldn’t work.
Tetora: I see...... so you’ll be busy too, if there’s anything I can do to help......
Tetora: ......ah!
Kuro: What? You look like you came up with something good, so say it.
Tetora: “Akatsuki” can’t spend too much time on preparations, right? Then why don’t you help someone else?
Tetora: Ah, by “someone else”, I mean another club, not a unit.
Kuro: Hmmm, I didn’t think of that...... There’s a lot of complicated regulations with units, but not with clubs or other courses.
Kuro: It’s not an event where you fight others like in Dream Fests, so depending on the circumstances, it would make sense to team up with someone else.
Tetora: Boss, Boss. I actually heard from Tomoya-kun...... ah, my classmate, that the Drama Club would be performing at the “School Festival”.
Tetora: Apparently, they’re troubled because there’s not enough actors.
Tetora: If Boss and the others are puzzled over what to exhibit, why not participate in their play instead?
Kuro: We’re struggling to even come up with what to present, so helping out others instead might not be a bad idea. It’d help us out a lot if “Akatsuki” can appear together on stage.
Kuro: Good idea, Tetsu.
Tetora: Alright! I managed to solve Boss’ problems and help out Tomoya-kun, this is definitely what they call “kill two birds with one stone”~ ♪