May. 22nd, 2017

cinderella’s grand play part 1

T/N: So sorry for the delay. I've been really sick lately, so I haven't been able to concentrate on translating. But I'm still working on it! I'd work on "Runway" too if I had the story. But I don't, so, uh, sorry?
 
 
Tetora: Gu~ts, guts* ♪  Funfufu~n ♪
 
*T/N: I promise you that he’s not trying to be morbid. He just means “guts”, as in, having the “guts” to do stuff. Not literal guts. He’s not Mika!
 
Tetora: Today, too, I’ll put my all into my studies and idols activities and club activities~ umm, basically, everything!
 
Tomoya: Sigh......
 
Tetora: Oh, Tomoya-kun. Why so down this morning? If you don’t feel up to today, just shout from your belly! Good mor~ning ♪
 
Tomoya: Ahaha, you’re always energetic.
 
Tomoya: The day of the “School Festival” is approaching, so my stomach’s started to hurt. There’s still several days left, but it’ll be here before I know it*......
 
*T/N: Actual Japanese is “if I take it easy, the day will end up coming”. Sounds a bit awkward, so I replaced it with something more suitable.
 
Tomoya: The Drama Club’s going to be performing at the “School Festival”, you know.
 
Tomoya: Originally, everyone in the idol course is supposed to perform with their “units”.
 
Tomoya: This is the first “School Festival” where units and clubs will get to perform, so it’s been extremely busy~!
 
Tetora: Mmm~, it’s good to be busy. It seems that “Ryuuseitai” will also be participating, so I’m looking forward to it ♪
 
Tetora: Before that, there’s also the “Eve Festival”, though we need to register quickly or all the spots will get taken.
 
Tetora: In any case, the school being lively is a good thing.
 
Tetora: That revolution~ it’s all thanks to “Trickstar” winning the war against the student council.
 
Tetora: We’d lose out if we didn’t join in the festivities~!
 
Tomoya: It’s good that you can be so positive about it. You’d probably fare well in the Drama Club.
 
Tetora: Eh~...... really? If I had to cross-dress all the time, even my heart would probably crack.
 
Tetora: That’s why I think you’re amazing. Even though that Drama Club senpai always forces you to cross-dress, you do your best without admitting defeat.
 
Tetora: I’m rooting for you, fight*~ ♪
 
*T/N: In Japan, “fight” is the same as saying “you can do it!” or equivalent. Similar to the Chinese saying "jia yo! (add oil)".
 
Tomoya: E-E-Even I......! Don’t want to do something like cross-dressing!
 
Tomoya: I’m always, always, always bearing with it, even with my identity smashed into pieces, you know?!
 
Tomoya: I’m a man, not a woman! Even in theater, I want to play a male role!
 
Tomoya: That Masked Pervert squashed that small wish with a smile on his face, he’s the devil! A devil’s act~!
 
Tetora: Calm down. You know, whenever the Drama Club comes up, you almost seem to change into a completely different person~?
 
Tomoya: Sorry for the rant. This time’s theme was just as I expected~. “Cinderella”, and like always, I’m Cinderella. Because Hokuto-senpai’s the Prince.
 
Tomoya: Well, it’s true that the most prince-like member of the Drama Club is Hokuto-senpai, so the guests would probably prefer that too.
 
Tomoya: Every time he stands on the stage, even I think only Hokuto-senpai can pull off the Prince.
 
Tetora: Cinderella......? I heard about it before, isn’t it the story where she rides a pumpkin horse carriage to a tournament?
 
Tomoya: Who exactly would Cinderella fight at a tournament......? It’s not a “tournament” but a “ballroom”*.
 
*T/N: Japanese word play. Tournament is “budoukai”, ballroom is “butoukai”. Of course, the kanji look completely different except for the very last part (会).
 
Tomoya: Anyway, since the Drama Club decided to enact Cinderella at the “School Festival”, Captain told me to thoroughly learn my part.
 
Tetora: Hmmm. Cinderella is female. So are you going to spend some time cross-dressing?
 
Tomoya: Nah, the theme was just decided yesterday...... so we’ll be getting the costumes later.
 
Tomoya: Because of the Masked Pervert’s eccentricity, there’s fewer club members now. Including me, there’s only three people.
 
Tomoya: That’s why, by enlisting outsiders for stage set-up or lights and asking those in the acting course to help us out......
 
Tomoya: With lots of people’s help, we’re able to create a play.
 
Tomoya: If only we could cure his eccentricity...... even I’ve thought about quitting at least once...... no, several dozen times a day.
 
Tomoya: Hokuto-senpai’s there, so he cheers me up. But if I were alone, even if the Masked Pervert chased me to the ends of the earth, I’d definitely still quit the Drama Club.
 
Tetora: Ohh, you’re saying that with such a serious face......
 
Tomoya: Even though we’ve decided to do “Cinderella”, there’s just not enough people~.
 
Tomoya: Everything would be fine if we gave some parts to the students in the acting course, but apparently, they’re also planning to exhibit something at the “School Festival”.
 
Tomoya: The Masked Pervert...... Captain, often deals with the acting course, so they say that they’re happy to help us out.
 
Tomoya: But it doesn’t seem like we can count on them this time.
 
Tomoya: It looks like the most they’ll be able to do is create only a few of our outfits.
 
Tomoya: But the Masked Pervert was unusually excited, saying that he would go negotiate with someone who he absolutely wanted to make the rest of our costumes.
 
Tetora: Then the costumes should somehow get done, right? That’s good!
 
Tomoya: Mmm~, that isn’t the only problem though, there just aren’t enough actors......
 
Tomoya: Right now I’m Cinderella, Hokuto-senpai’s the Prince, and the Masked Pervert’s playing several roles.
 
Tomoya: Such as the abusive sisters or the council member or the King......
 
Tomoya: Listing them all down, there’s actually quite a number of roles, so wouldn’t it be better to choose something that needs fewer people?
 
Tomoya: But the Masked Pervert’s all gung-ho for it, you see~. At the very least, if you’re going to do it, increase the number of actors~!
 
Tomoya: At this rate, the day will come and I’ll end up having to face the Masked Pervert many times on stage!
 
Tomoya: It’s amazing that he can pull off so many roles at the same time, but that sort of stage is just too hellish~!
 
Tetora: Like I said, just calm down. I’m not a member of the Drama Club, so there’s probably nothing I can do.
 
Tetora: But Tomoya-kun’s my classmate. So I can’t abandon you when you’re troubled. I’ll try and help out as much as I can, okay~?
cinderella’s grand play part 2

T/N: Again, sorry for the late updates. Sick. Making my way through the story slowly, so stay tuned. Or if someone can get this done faster than me, just let me know.
 
 
Tetora: Hmmm~......?
 
Tetora: (”I’ll try and help out as much as I can, okay~?” is what I said, but what exactly should I do?)
 
Tetora: (Tomoya-kun said that those words were enough to make him happy, but......)
 
Tetora: (Throwing away promises like scrap paper goes against a man’s pride.)
 
Tetora: (There’s not enough actors, so the best thing to do would be to take on a role myself, but......)
 
Tetora: (”Ryuuseitai” will also be performing at the “School Festival”.)
 
Tetora: (”Festivals mean parade floats! Alright, “Ryuuseitai” will do parade floats...... ☆” is what Captain said, so there’s a high chance we’ll actually do just that.)
 
Tetora: (Well, we’re still not sure what sort of parade float we’ll be doing, so we’ll have to come up with the particulars later, but......)
 
Tetora: (No matter what, I can’t neglect whatever “Ryuuseitai” will be doing......)
 
Tetora: (The Karate Club might also be exhibiting something, I guess I should ask Boss about it~?)
 
Tetora: (Boss made lunch for me today too.)
 
Tetora: (I’m always, always feeling guilty about it, but he always says that “it’s no trouble making another serving”......)
 
Tetora: (As expected of Boss, he’s so generous*...... ☆)
 
*T/N: If you look up “futokoro ga fukai” (懐が深い) on a J-E dictionary, you get “broad-minded” as the definition. Which isn’t wrong, but it makes more sense to say “generous”. Had to search up on a couple of J-J dictionaries to pinpoint the most accurate way to express this. Don’t trust the first definition you get!
 
Tetora: (But it’s not good to always have him treat me to food. So I came here to buy him a drink as thanks.)
 
Tetora: (Would green tea pair well? Or roasted green tea*? I don’t know, so I guess I’ll buy both. I can just drink whichever one Boss doesn’t drink~ ♪)
 
*T/N: These are two different types of green tea. They actually taste different. More distinguishable in Japanese. “Green tea” = “ryokucha” (緑茶) and “roasted green tea” = “houjicha” (ほうじ茶).
 
Tetora: ......alright! ☆
 
Tetora: (Fufu~n, bought them. I shouldn’t make Boss wait, I’ll head there as fast as I can!)
 
Tetora: Boss~! It’s Nagumo Tetora, I’m coming in!
 
Kuro: .........
 
Tetora: (Hmmm. He’s busy with a piece of paper laid out on the tatami floor......? Should I wait until he’s finished before calling to him?)
 
Tetora: (Understood, I’ll sit on the side and wait until he’s done. Without panicking or causing trouble, men should be imperturbable~ ♪)
 
Kuro: Tetsu.
 
Tetora: Uwoah, Boss?! You noticed me?
 
Kuro: You made a racket on the way in, there’s no way I wouldn’t notice that.
 
Kuro: I told you to always remain calm. Your greetings may be polite, but if your actions aren’t, I can’t pass you.
 
Tetora: U-Understood! I’ll carve your words into my heart and next time, I’ll be careful!
 
Kuro: Only your replies are good, y’know.
 
Kuro: Whatever, wait a bit while I clean this up...... ah, don’t step on it.
 
Kuro: I’m thinking of showing this to Hasumi later. If I show him a crumpled piece of paper, he’ll give me a sour look.
 
Tetora: Okay! Umm~, Boss? Does “Akatsuki” plan to attend any Dream Fests soon?
 
Kuro: Nah, there’s the “School Festival”, right? “Akatsuki” is planning to participate, but I was put in charge of coming up with what we should present.
 
Kuro: He’s busy with student council work, so it doesn’t look like he can work on this.
 
Kuro: I’m not good at using my brain so it’s difficult, espe~cially since everything I come up with is too manly*.
 
*T/N: There’s no proper word to describe this in English. The Japanese is “otoko kusai”, which literally means “stinks like men”. You can use its literal definition or have it mean actions that are too violent, clothes that look a bit too masculine, etc. In this case, I think Kuro means “rough” and I could’ve used that word, but that also doesn’t flow too well, so I stuck to this.
 
Tetora: Wouldn’t a live work? “Akatsuki” is cool, so you’d get a full house if you did a live~ ♪
 
Kuro: It does sound like it would bring lots of guests in, but we can’t spend that much time on preparations.
 
Kuro: Even though I said I could make the outfits, we’d still have to gather to practice the choreography and whatnot......
 
Kuro: I was tasked to come up with something that took into consideration Hasumi’s inability to help out on the day of the “School Festival” because of student council work. So from the start, a live wouldn’t work.
 
Tetora: I see...... so you’ll be busy too, if there’s anything I can do to help......
 
Tetora: ......ah!
 
Kuro: What? You look like you came up with something good, so say it.
 
Tetora: “Akatsuki” can’t spend too much time on preparations, right? Then why don’t you help someone else?
 
Tetora: Ah, by “someone else”, I mean another club, not a unit.
 
Kuro: Hmmm, I didn’t think of that...... There’s a lot of complicated regulations with units, but not with clubs or other courses.
 
Kuro: It’s not an event where you fight others like in Dream Fests, so depending on the circumstances, it would make sense to team up with someone else.
 
Tetora: Boss, Boss. I actually heard from Tomoya-kun...... ah, my classmate, that the Drama Club would be performing at the “School Festival”.
 
Tetora: Apparently, they’re troubled because there’s not enough actors.
 
Tetora: If Boss and the others are puzzled over what to exhibit, why not participate in their play instead?
 
Kuro: We’re struggling to even come up with what to present, so helping out others instead might not be a bad idea. It’d help us out a lot if “Akatsuki” can appear together on stage.
 
Kuro: Good idea, Tetsu.
 
Tetora: Alright! I managed to solve Boss’ problems and help out Tomoya-kun, this is definitely what they call “kill two birds with one stone”~ ♪